Promotion of International Environmental Cooperation

and Development of International Inter-City Networks

<Kenji Kitahashi, Mayor, City of Kitakyushu>

 

Introduction

・          It is an honor for me to be given this opportunity to speak at the International Forum for Chinese High-Tech Enterprises.

・          Through the following presentation, I would like to talk about Kitakyushu City’s efforts to promote international environmental cooperation based on the lessons we learned from our experience in overcoming industrial pollution and also about the development of inter-city networks in East Asia.

 

1.                          Overview of the Industries of the City of Kitakyushu

・          First, I would like to give a brief overview of the Kitakyushu City.

・          Our city is located in close geographical proximity to many of the major cities of Asia. For example, from nearby Fukuoka Airport, its only an hour and a half to Shanghai and an hour to Seoul.

・          Our city is one of the 18 government-designated cities in Japan and has a population of about a million. The city is fully equipped with an physical distribution infrastructure, including the port of Kitakyushu with its 120-year history and Kitakyushu Airport, which opened 5 years ago.

・          Kitakyushu is also blessed with a living environment filled with greenery and surrounded by water.

・          Since operation of the government-run steelworks began in 1901, Kitakyushu has prospered as one of Japan’s major industrial cities and focused primarily on heavy manufacturing, such as iron and steel plants and ceramics and chemical production.  However, the City is currently trying to grow out of its gritty past and shift focus on to the newly growing automobile, semi-conductor, robotics and environmental industries.

 

2.                          Promotion of International Environmental Cooperation

(1) Getting Pollution under Control

・          As I just explained, Kitakyushu prospered as the birthplace of iron/steel manufacturing and supported the industrial modernization in Japan.

・          At the same time our city suffered heavily from industrial pollution. The air was polluted with soot and the pollution had turned the Dokai Bay, located at the center of the city, into the ‘Sea of Death’ in which even e coli bacteria could not survive.

・          Residents, led by local women’s groups were first to begin campaigning for change.  Laundry they had hung out to dry became black with soot in just one day and parents could not let their children play freely outside. The number of asthma cases increased rapidly.

・          Something had to be done and this led the women to produce a documentary film, “We want our blue skies back,” and to begin campaigning for a better environment, appealing to local businesses and government.

・          This was the beginning of the city’s Anti-pollution Movement. The initiatives taken collaboratively by the citizens, industries and city administrators to get pollution under control made our environmental recovery possible within the space of only 20-some years.

・          These photographs illustrate what happened in our city.

 

(2) From the “Sea of Death” to International Environmental Cooperation

・          Having overcome the challenges and issues of industrial pollution in our own city, we have begun working with other cities in Asia facing similar challenges regarding environmental conservation. We have been visited by over 5,000 trainees, and have sent as many as 130 of our experts overseas.

・          A number of our projects resulted in the recognition of the importance and effectiveness of inter-city cooperation which has led us to further promote international environmental cooperation by developing City-to-City Networks.

・          The “Garbage Composting Project” in Surabaya, Indonesia, was a great success, and is now utilized by as many as 23,000 households.

・          Another example is our efforts in Phnom Penh, Cambodia, where we are trying to develop human resources for water projects.

 

(3) Promotion of the Kitakyushu Eco-Town Project

・          Our city continues to address the challenges of developing a sound materials-recycling community.

・          As part of such efforts, the Kitakyushu Eco-Town Project was launched in July 1997.

・          This project provides a kind of pioneering base for “Venous Industries,” where a wide variety of wastes from daily life can be reused and/or recycled.

・          Eco-Town accommodates over 20 companies that specialize in recycling PET bottles, office equipment, food waste and more, becoming the leading example for waste recycling in Japan.

・          This shows an overview of a home appliance recycling plant where TV sets, refrigerators, washing machines and air-conditioners are recycled in compliance with the Home Appliance Recycling Law.

・          This is an overview of a used automobile recycling plant. The facility complies with the “End-of-life Vehicle Recycling Law” and strives to improve recycling rates and promote proper processing of oil and CFCs.

・ In addition, any waste generated from recycling in Eco-Town is reused in other facilities within the town. Final residual waste is then processed in the power-generation plant and the energy recovered is supplied to the rest of the town.

・ As you can see, a we have established a very efficient resource recycling system with the aim of zero emissions.

 

3.Development of the International Inter-City Networks

・          The East Asia City Conference, proposed by our city, was launched in 1991 with the aim of developing a Pan Yellow Sea Economic Bloc.

・          This was followed by the establishment of the Organization for East Asia Economic Development (OEAED) in November 2004 to further promote inter-city cooperation with a focus on economic exchange. The organization involves the participation of business communities represented mainly by the respective Chambers of Commerce and Industry.

・          The organization consists of 10 member cities from China, South Korea and Japan.

・          Four groups (Materials Production, Environment, Logistics and Tourism) have been established to focus the group’s activities. The organization aims to achieve concrete results by driving group-based initiatives.

・          Each group selects a city from each member nation to play a leadership role and one chief city to represent the group and to ensure responsible governance.

・          The environmental group is working on several projects, including the development of environmental human resources and networking of environmental data.

・          We have worked with the people of Dalian in China, one of our friendship cities, on a project to develop a model environmental district and were able to achieve a significant level of environmental improvement.

・          We have also launched a project, called Japan-China Recycling City Cooperation, with the cities of Qingdao and Tianjin. This is a national project in which we try to transfer our knowledge to the cities of China. We have gained such knowledge through our Eco-Town project, which was one of the initiatives taken by our city in attempting to make Kitakyushu a sound materials-recycling community.

・          The tourism group is implementing a number of projects including the networking of tourism-related information, development of software for tourism and the promotion of the Pan Yellow Sea Brand.  Launching of a campaign to mark 2009 as the “Pan-Yellow Sea year” is also planned.

・          Examples of the activities organized by the Materials-production group include improvements to business infrastructure, organizing business meetings, participating in trade shows and other initiatives to utilize IT.

・          The logistics group is undertaking initiatives which include the conclusion of logistics partnership agreements and development of networks for physical distribution and communications.

・          Efforts to plan and implement collaborative projects are being made by the organization.  For the year 2009, another project called “10 Japanese, Chinese and South Korean Cities Coast-clean-up Project” is also being undertaken by the environmental group.

・          We have offices in Dalian, which is a friendship city of Kitakyushu and Shanghai’s and we would be delighted to entertain any questions or requests regarding our city.

 

4.Toward realizing a low-carbon society throughout Asia

・          Through the creation of a low-carbon society in the above manner, our city aims to spur economic growth, improve the livelihood of residents and cut carbon emissions in half by 2050.  Moreover, we aim to help reduce carbon emissions across Asia by 150% of Kitakyushu’s current output.

・          As examples of actual projects geared toward the realization of a low –carbon society, we are working to create a low carbon emissions town, implement renewable energy systems and the “eco-premium” branding system.

・          The low carbon emissions town project involves creating a model neighborhood on unused land near the city-center that contains low-carbon residential and commercial facilities designed to last 200 years.

・          Kitakyushu is also actively implementing renewable energy systems.

・          In addition to solar power and wind power, we are implementing renewable energy such as hydro-power, fuel cells, and waste-incineration power generation systems, the total output of which will be 60,000kW which is equivalent to the consumption of 150,000 households.

・          Additionally, we are promoting the development of the “eco-premium” brand in order to encourage the business community to lower the environmental impact of their products and services.  A City-designated committee will be created to award certification.

・          In areas like China, where development is occurring at an eye-opening pace, it is thought that environmental improvement efforts will get in the way of economic development, but Kitakyushu is moving forward with its win-win approach demonstrating that both can be possible.

・          The World Bank evaluated Kitakyushu’s experience in 1993 and, as depicted on the graph, thanks to the implementation of cleaner production methods, economic development and environmental protection have gone hand in hand.

 

・          With regard to specific projects in China, in Kunming City we are collaborating on a project to improve the quality of river and lake waters and to develop human resources in the areas of water and sewage works.

・          Last July, Kitakyushu was selected as a “model environmental city” by the national government and as such, our city aims to promote low-carbon living not just within Japan but across Asia as well through the creation of the “Center for Low-carbon Society in Asia.”  From here on we intend to put more effort into international environmental cooperation through the use of an inter-city network.

・          Through these projects, we look to push forward our “Green Frontier Plan” rather than America’s Green New Deal.

 

・          Thank you very much for your attention.




環境国際協力と国際都市間ネットワークの形成

北九州市長 北橋健治

 

はじめに

・          中国ハイテク企業国際フォーラムで発表の機会を頂き、光栄である。

・          本日は、「環境国際協力の推進と国際都市間ネットワークの形成」というテーマで、北九州市の公害克服の経験を生かした環境国際協力の推進と東アジアにおける国際都市間ネットワークの形成について、お話させていただく。

 

1.                          北九州市の概要と産業

・          まず第一に、北九州市の概況と産業を簡単に紹介させていただく。

・          北九州市は、アジアの主要都市に近い場所に位置し、近隣の福岡空港から上海まで約1時間半、ソウルまで約1時間となっている。

・          北九州市は、日本に18ある政令指定都市のひとつで、面積は485k㎡、人口は約98万人である。開港120年の歴史を誇る北九州港をはじめ、開港5年目を迎えた北九州空港など、物流インフラを完備している。

・          また、海に囲まれた緑豊かな生活環境が、本市の大きな特徴のひとつである。

・          北九州市は、1901年の官営八幡製鐵所の創業以来、鉄鋼、窯業、化学といった重化学工業を中心とする産業都市として発展してきたが、現在では「鉄都からの脱却」を目指し、成長産業である自動車、半導体、ロボット、環境分野への産業転換を進めているところである。

 

2.                          環境国際協力の推進

(1) 公害克服の歴史

・          (先ほどご説明したとおり)北九州市は、「製鉄発祥の地」として発展を続け、日本の産業近代化を支えてきた。

・          しかしながら、重化学工業地帯として発展してきた北九州市は、同時に激甚な産業公害の惨害に遭遇した。空は煤塵に覆われ、市の中心部に位置する洞海湾は死の海と化し、大腸菌も住めない状況だった。

・          そこで、最初に立ち上がったのが地元婦人会を中心とする市民だった。洗濯物は一日で真っ黒になり、子供たちは外で遊ぶこともままならない。喘息に苦しむ人々も現れ始めた。

・          何とかしなければならない。そこで、彼女たちは「青空が欲しい」という映画を制作し、地元企業や行政へ訴えた。

・          ここから、北九州の公害対策が始まり、市民、企業、行政の一体となった取組みにより、わずか20数年という短期間で、歴史的に見れば奇跡のような回復を見た。

・          この写真を見れば、そこで何が起きたか一目で分かると思う。

(2) 「死の海」から環境国際協力へ

・          産業公害を克服した本市では、同様の問題に苦しんでいるアジア諸都市に対して、環境保全に関する国際協力を開始した。これまでに、5,000人を超える研修員の受入れや130名にのぼる専門家派遣などを実施してきた。

・          こうした事業を通じて、都市間協力の重要性と有効性が高く評価されたことから、都市ネットワークを構築し、更なる環境国際協力を実施した。

・          インドネシアのスラバヤでは、北九州方式の生ごみ堆肥化事業が大成功し、現在、23,000世帯にまで広がっている。

・          また、カンボジアのプノンペンでは、水道事業の人材育成に取り組んでいる。

(3) 北九州エコタウン事業の推進

 ・ 北九州市は、「循環型社会づくり」への挑戦を続けている。

・ その一環として、1997年7月、北九州エコタウン事業が開始された。

・          これは、市民生活などから排出される様々な廃棄物を再使用・再資源化する、いわば「静脈産業」の先進基地である。

・          北九州エコタウンでは、ペットボトル、OA機器、食品廃棄物などを専門に扱う企業が20数社も集う、日本有数のリサイクル産業団地が形成されている。

・          これは、家電リサイクル工場の概要である。家電リサイクル法に基づき、テレビ、冷蔵庫、洗濯機、エアコンをリサイクルしている。

・          これは、自動車リサイクル工場の概要である。自動車リサイクル法に対応し、リサイクル率の向上とオイルやフロンの適正処理などを中心に取り組んでいる。

・ また、エコタウンでは、各リサイクル工場から出る廃棄物をエコタウン内の他の工場で再利用し、最終的な処理残渣はエコタウン内のごみ発電施設でエネルギー回収され、その電力はエコタウン内の工場に供給されている。

・ まさに「パーフェクト・ゼロエミッション」を目指した、世界でも類を見ない効率的な資源循環の仕組みが出来上がっている。

 

3.国際都市間ネットワークの形成

・          「環黄海経済圏の形成」を目指し、1991年に北九州市が提唱した「東アジア都市会議」がスタート。

・          その後、より経済交流に的を絞った都市間連携を図るため、「東アジア経済交流推進機構」を2004年11月に設立。商工会議所を主体とした経済界も参加。

・          環黄海圏の 日韓中10都市の会員都市により構成。

・          経済活動の牽引役として「ものづくり」「環境」「ロジスティクス」「観光」の4部会を設置し、部会活動により具体的な成果を目指す。

・          各部会では、国ごとにリーダー的機能を果たす「幹事都市」、部会を代表する「主幹事都市」を決定し、責任ある体制のもと部会を運営。

・          環境部会では、環境人材の育成や環境情報のネットワーク化などを進めている。

・          友好都市である中国・大連市とは「大連市環境モデル地区整備事業」を実施し、大幅な環境改善を達成することができた。

・          また、中国の青島市と天津市では、「日中循環型都市協力事業」が始まった。これは、循環型社会づくりを目指す北九州エコタウン事業の経験を中国の都市に移転するための国家プロジェクトである。

・          観光部会では、観光情報のネットワーク化、観光ソフトの開発や環黄海ブランド戦略の展開などを進めており、2009年は「環黄海イヤー」と位置づけたプロモーションを展開する予定である。

・          ものづくり部会では、ビジネスインフラの整備や商談会の開催、見本市への出展、ITを活用した取組みなどを進めている。

・          ロジスティクス部会では、ロジスティクス・パートナーシップ協定の締結や物流・交流ネットワークの充実などを推進している。

・          東アジア経済交流推進機構では、共同プロジェクトの立案・実施に向けて努力している。2009年は、観光部会の共同プロジェクトとして“2009環黄海イヤー”の実施、環境部会の共同プロジェクトとして“日中韓10都市海岸クリーンアップ事業”の実施が予定されている。

 

・          北九州市では、友好都市である大連市及び上海市に市政府事務所を構えている。本市に関するお問合せ、ご要望等があれば、気軽にお声掛け頂ければと思う。

 

4.アジア低炭素社会の実現に向けて

・          北九州市は、以上のようなアプローチによる低炭素社会づくりを通じて、人々の豊かな暮らしと経済成長、そして、2050年には、市内で発生するCO2を今の半分にし、また、アジア地域において、現在の北九州市のCO2排出量の150%に相当する量を削減することを目指している。

・          低炭素社会の実現に向けた具体的な取組みとして、低炭素200年街区の形成、再生可能エネルギーの積極的な導入、エコプレミアムなどの事業を推進している。

・          低炭素200年街区事業は、都心に隣接した未利用地で、市民が低炭素社会を理解できる住宅や商業施設を備えた先進モデル地区を形成するものである。

・          また、北九州市では、再生可能エネルギーの積極的導入を進めている。

・          太陽光発電、風力発電に加え、燃料電池、廃棄物発電、水力発電などの多様な再生可能エネルギーが導入されており、その総発電量は、6万kWで、これは、15万世帯の家庭での電力消費量に相当する。

・          さらに、経済社会構造の社会構造の低炭素化を進めるために、社会に提供される製品・サービスの環境負荷削減を行うことを目的とした、「エコプレミアム」事業も進めている。これは、市が設置する認定委員会において、省資源や省エネルギーの商品やサービスを「エコプレミアム」として認定するものである。

・          中国のように目覚しい発展を続けている地域では、「環境改善に向けた取組みは経済発展の妨げになる」と考えられがちであるが、北九州市では、経済と環境の両立が可能な、いわゆる「Win-Win」なアプローチを進めている

・          世界銀行が1993年に北九州市の経験を調査しているが、その結果では、「クリーナー・プロダクション」の導入によって、右のグラフに示すように、経済成長と環境保全が両立することが統計的にも示されている。

・          中国での具体的な取組みのひとつとして、昆明市では川や湖の水質汚濁の改善に協力するとともに、下水道事業関係者の人材育成などに取り組んでいる。

・          北九州市は、昨年7月、日本政府から環境モデル都市に選定され、国内のみならず、アジア地域の低炭素化を推進するため、「アジア低炭素化センター」の創設を目指している。国際都市間ネットワークを活用した環境国際協力には、今後ますます力を入れていくつもりである。

・          こうした取組みを通じて、米国のグリーンニューディール政策とは違う、グリーンフロンティア政策を推進していきたいと考えている。

 

・          ご静聴に感謝する。